Hualien

Hualien (2015)
for Mixed Chorus

Award: The Merit Award in the Adult Mixed Chorus Category of Taiwan Choral Association Composition Competition (2015)

World Premiere:
December 6, 2015
Winners Concert of Taiwan Choral Association Composition Competition
Concert Hall of Soochow University, Taipei, Taiwan
Li-Fen Chen conducts La Voix d’Azur
TCA Composition Competition Concert Poster

Duration: 5 minutes

Poem

“Hualien” from Island / Country (2014)
Poem by Chen Li
English translation by Yi-Yin Lee

Chase the wave, Widang; follow the wave to the sea.
Hayhohai! Run to the heavy, shinning deep ocean and Kuroshio.
In the backyard, Hohaiyan, race waves like black sheep and white sheep,
to and fro.
In the backyard stand the huge mountain and solid earth.
Yearn and search for what lies beyond.
Company by breathing, by laughing, and by waving.
Delightful waves return to the ocean crying for the delight.
The panorama of the sea forecasts a sunny day. Chase the wave.

*Note: Widang refers to friends in the Amis language.

Island Country Chen Li

This is the YouTube video of the premiere performance.

〈花蓮〉 陳黎
選自《島/國》(2014)

以浪,以浪,以海
以嘿吼嗨,以厚厚亮亮的
厚海與黑潮,後花園後海洋的
白浪好浪,後浪,後山厚山厚土
厚望與遠望,以遠遠的眺望
以呼吸,以笑,以浪,以笑浪
以喜極而泣的淚海,以海的海報
晴空特報,以浪……

註: 阿美族語 Widang(朋友),有人音譯為「以浪」。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s